Eureka 7 Blu-Ray dos fansubs brasileiros

Então tava lá eu lurkando no meu canal, quando o Sephs me passa umas screenshots das duas versões dos rips Blu-Ray de Eureka 7 que já sairam no Brasil. São as versões do Anime no Sekai e do Aya Fansub. Claro que ele também me mandou um screenshot do Blu-Ray para comparar.

Vamos primeiro comparar as especificações dos dois releases:

Aya Fansub

  • Vídeo H264 @ 960×720 (4:3 Fullscreen)
  • Áudio OGG @ boatos dizem 64 Kbits
  • Tamanho total: 300 MB <- isso é importante

Anime no Sekai

  • Vídeo H264 @ 1280×960 (4:3 Fulscreen)
  • Áudio eu não sei, mas eles costumam usar HE-AAC
  • Tamanho total: 200 MB <- isso é importante

Vale lembrar que a resolução do vídeo no Blu-Ray é de 1440×1080. O áudio na versão do Aya foi massacrado (e eu não preciso nem assistir para saber disso, pois já vi o que o OGG faz em baixos bitrates) e eu lembro que o áudio dos releases do AnimeNSK não é tão ruim apesar deles usarem HE-AAC.

Mas o principal é isso aqui… as benditas shots:

Na ordem: Aya, AnimeNSK e source.

Conclusões:

  • A versão do Aya não tem como ficar mais porca. Mesmo se esse release tivesse sido encodado de uma raw DE DVD e não diretamente do Blu-Ray, a qualidade não era para ser tão ruim assim. Mas deixaram o estagiário encodar, fazer o quê.
  • A versão do AnimeNSK tem uma coisinha que até gosto de fazer em algumas sources. Aumentaram a saturação de cores um pouco, deixando o encode mais “vivo”. Mas ainda tem o aliasing forte do Blu-ray, como pode ser ver na gola da blusa da Eureka. Isso eu posso perdoar só pelo fato de saber que qualquer filtro pra tirar isso demoraria horrores num video dessa resolução.

Os dois fansubs usam legendas em outros idiomas pra traduzir as suas, então não vou comparar isso. Mas o Aya não parece se importar com as traduções e costuma colocar umas adaptações ridículas.

Resumindo: Mais resolução, mais qualidade de vídeo, tamanho menor e quem sabe até tradução melhor? :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol:

Apesar de tudo, acho que talvez irei esperar o Hokkaido fazer.

This entry was posted in Encoding, YHBT and tagged , , . Bookmark the permalink. Post a comment or leave a trackback: Trackback URL.

3 Comments

  1. GardenAll
    Posted 05/07/2009 at 10:59 | Permalink

    São os mistérios do fansubing nacional… você baixa um blu-ray e acaba vendo um TV-RIP melhorado… enfim, as vezes vale mais a pena ir no Tokyo Toshokan e baixar em inglês mesmo…

  2. Posted 05/07/2009 at 17:37 | Permalink

    Nossa, monstruosa a diferença. o_o Eu assisti a série toda tem pouco tempo, do ANSK mesmo, então acho que vou esperar lançarem tudo para talvez assistir uma segunda vez. .-. Até porque esse anime é um dos melhores que eu já assisti, com destaque no seu enredo mega envolvente.
    Btw, até agora não assisti o movie. Meu PC é meio triste e eu não achei versões que rodassem nele. :/

  3. Jacques
    Posted 07/07/2009 at 21:32 | Permalink

    O source ainda não é o m2ts original
    é apenas um encode sem filtros (de testes) que o Sephs tava fazendo e me mandou!

    Enfim, segue a analise dos 3 arquivos dessas screenshots

    Source (encode do Sephs)
    http://jacques.pastebin.com/f5a50fdca

    Release do aya (detalhe pra resolução estranha de 952×720)
    http://jacques.pastebin.com/f6e8dce1

    Release do animeNSK
    http://jacques.pastebin.com/f4ae43e94

    Minhas considerações

    Blu-ray tem pelo menos audio 2.0 lossless, afinal, tem espaço de sobra nele, e o bitrate do video chega na casa dos 40mbps brincando (isso que é ainda o h264 high profile).

    Reduzir qualidade do audio é até normal para alguns releases, as vezes é até absurdo usar lossless e tudo mais, mas chegar ao ponto de usar 64kbps em ogg é de matar, se fosse algum release pra ficar pequeno, com poucos megas até passava, mas custa usar nem que seja 128 ou 192kbps, acho que 10 ou 20mb a mais em um release de 300~400mb não vá fazer diferença!

    tentei causar o mesmo estrago que tava na imagem nessa source ai, nem o dfttest com sigmas na casa do 10 fez tamanha limpeza na imagem, pra chegar perto precisou de uns 5 deen() e mais alguma coisa.

    outro fato curioso é ver os creditos hardsub que vieram no episódio estarem tão embaçados como no release do aya! a source minha é a opening creditless então não dá pra ver o estrago realmente feito.

    Bom, fica ai minha pequena contribuição/opinião.

Post a Comment

Your email is never published nor shared. Required fields are marked *

*
*

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>