Why Softsub?

Bom… esses dias eu tendo uma conversa com algumas pessoas no IRC, pude ver claramente que vários grupos aqui no Brasil ainda tendem a abominar a idéia de não usarem legendas sofsub. Isso vai de grupos realmente antigos como o OMDA e o Kurenai, até grupos novos, como o Yakusoku.

Se quiser progredir lendo esse post, por favor, entenda ao menos isso: quero apenas apontar as vantagens de se usar legendas softsub, não ofender ninguém que ainda use hardsubs. Acho que essa é uma escolha que cabe a cada grupo e não deve ser contestada pelos usuários, afinal estes só têm o trabalho de baixar e assistir o release.

Também entenda que usarei alguns termos técnicos, que tentarei explicar quando for possível fazê-lo sem sair do contexto do post.

Bom, eu já estou usando isso faz um tempinho… na realidade, o primeiro release do loli-ai (Murder Princess 01) usou softsubs. Mas como não foi eu que encodei e também nem fiz pressão para que lançássemos assim, não considero ele.

Em Clannad eu fiz hardsub em todos os episódios… a raw tava uma merda: já vinha com um blur filho da puta e ainda por cima estava com as bordas cropadas. E se você me perguntar hoje, eu REALMENTE não sei te falar por qual motivo eu fiz hardsub nele, sendo que na época eu já sabia das vantagens do softsub.

Então, se eu for considerar dos meus releases mesmo… o primeiro softsub passa a ser Shigofumi 01. Olhando na AnimeBlade aqui, foi recente esse release (16 de Janeiro desse ano). Na época, eu achei legal um fato:

  • 01- Eu encodava um episódio antes mesmo dele estar traduzido completamente.

Como? Eu falava pro tradutor traduzir logo as placas que necessitavam, porque dai o typesetter estaria livre pra trabalhar logo. Como eu nao tinha que esperar a traducao das falas e também o timing, eu já podia encodar logo na hora. Na realidade isso não aconteceu muitas vezes, acho que somente umas duas ou três vezes (se eu tivesse resolvido fazer Clannad em softsubs, esse número teria aumentado drasticamente). Mas ainda assim, considero uma marca legal. Depois que a legenda chegava em mim, geralmente com 15 minutos eu tava fazendo upload do Shigofumi mais novo pro bot ^^.

Outra coisa que reparei… ultimamente, todos os projetos True-HD que pego, acabam dando errado e eu decido fazer DVD-rip. Mas, mesmo em raws desse naipe, é bem capaz de nunca conseguirmos um PSNR (um indice da qualidade do encode) alto o suficiente para a legenda ficar com melhor definição do que sendo renderizadas na hora pelo Vsfilter. Então posso dizer…

  • 02- Legendas softsub dão uma aparência melhor ao encode e são mais fáceis de ler.

(Discordam? Tentem pegar um release de 2002-2003, na época que usavam DivX3/4 pra encodar os animes.)

Não sei como funciona nos outros grupos, mas no #loli-ai nós fazemos quality check antes e depois do encode. E não é que em Clannad SEMPRE percebiamos um errinho depois que eu passava a noite inteira encodando e mais a manhã do outro dia enviando pro bot? Em Shigofumi isso chegou a acontecer também… uma vez. E nem precisei re-encodar, bastou remuxar o episódio. Por isso digo:

  • 03- Legendas softsub poupam tempo do encoder em caso de erro. Eu que não quero encodar um movie em 720p e descobrir depois que alguém esqueceu uma chave aberta na legenda das falas

Um dos principais motivos que tendem a usar hardsubs ainda, é porque os usuários geralmente são ignorantes o suficiente pra achar que qualquer lixo de codec pack serve para tocar os releases de fansubs. Problema reside no seguinte fato: fansubs de hoje em dia, ao contrário dos grupos de Warez, buscam sempre usar o que há de mais novo no que diz respeito aos softwares usados para o seu serviço. Por isso, vários packs de Codec desatualizados como o K-lite nunca conseguem tocar as legendas… Eu não acho que é certo se preocupar com esse tipo de usuário. Veja bem, o que há de fácil no trabalho de um fansub? E ainda ter que dar suporte a usuário que mal consegue usar o próprio computador?

  • 04- Os usuários também devem se esforçar um pouco. Não podemos nos preocupar com playback em qualquer tipo de coisa que exista. Eu creio que se um release toca bem num computador, já é o suficiente para mim.

A principal razão… essa eu deixei por último, pois é a que tenho mais convicção para defender e justificar o quão fútil ela é. Os grupos fazem hardubs para protegerem suas legendas de outros grupos. Sim, isso chegou a ser uma realidade… chegou? Sim. No começo da scene fansub no Brasil, eram poucas pessoas com um certo nível de conhecimento que estavam capacitadas para traduzir e lançar um anime. Não que hoje em dia todos sejam capazes…

Naquela época (leia aqui o comecinho mesmo, 2001), como eu já disse, existiam pouquíssimas pessoas capacitadas para trabalhar num fansub. Por isso, era certeza que alguém poderia utilizar de legendas de outros grupos e fazer um release ‘próprio’ alterando somente os créditos. Como meio de evitar isso, só tiveram essa opção. Daí se alguém quisesse roubar a legenda, teria que fazer manualmente e ele só estaria pronto depois do release “surrupiado” já ter sido lançado há muito tempo.

Mas, analisemos hoje em dia… já perceberam a quantidade de fansubs que aparecem no Haitou todo o início de temporada? São no mínimo 5 grupos por temporada. Podemos ver também na AnimeBlade, que nesse momento reporta 5 grupos que foram recém-cadastrados. A causa disso é porque praticamente todo mundo faz QUESTÃO de ter seu próprio release (acho que foi o único benefício que o ego trouxe para a scene). Nada como o prazer de ter seu nome em Arial 96 por cima do logo anime: TRADUCÃO = ZÉDENDAGUA (© db-br).

Eles não vão copiar suas legendas simplesmente porque não tem graça nenhuma fazer anime assim. Me enviaram as legendas de todos episódios de xxxHOLiC do hirameki esses tempos… bem junto com lançamento do DVD americano que se acha pra baixar em qualquer lugar. Ao menos eu creio que seria um ótimo release uma versão DVD-rip de xxxHOLiC. Legendas também não são uma coisa assim tão importante para merecerem protegidas desse modo. Vejamos:

  1. Elas não vão te dar dinheiro. Com exceção dos sites de re-encode, que são abarrotados de propaganda. Geralmente o pessoal só vai em site de fansub pra duas coisas: reclamar e trollar. Mesmo que você bote o Google ADS ou anúncio do servidor de Tibia do seu irmão, você não vai conseguir lucro nenhum nisso.
  2. Bom, não sei vocês, mas ninguém nunca me parou na rua: “NOSSA GENTE, É O SOULSTAKER. ELE É DO FANSUB TAL”.
  3. Ser de fansub e guardar minhas legendas assim também nunca fez eu pegar mulher (se bem que eu gostaria de ter ficado com uma dessas 2 cosplayers aqui, principalmente a de azul). Já pensou: “Ah, você gostou de Clannad? Eu que traduzi baby.” ?

O único problema que teríamos seriam os sites de re-encode… mas pense bem: para quê você vai se preocupar com isso? Na minha opinião, quem baixa de sites assim é tão burro que nem precisa ver anime em qualidade decente. E eu acho que só isso o que teria pra falar… eu realmente to cansado de escrever, e esse é o post mais longo que já escrevi num blog, Yay, bati meu recorde \o/ Vou brincar com esse projetinho aqui. Acho que essa semana lanço ele… claro, com softsubs.

This entry was posted in Fansubbing. Bookmark the permalink. Post a comment or leave a trackback: Trackback URL.

Post a Comment

Your email is never published nor shared. Required fields are marked *

*
*

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>